• 顶部广告
当前位置: 主页 > 详细介绍 >
资讯信息

《格列佛游记》两个中译本的再创造性对比研究

2021.01.07点击:

【摘要】:《格列佛游记》为世界范围内广受欢迎的讽刺小说,在国内先后有近百个版本的译本。本文以翻译的再创造性理论为基础,以张健和孙予两个中译本为研究对象,对比分析两位译者的翻译再创造性的表现及再创造性形成的影响因素,旨在对该领域的发展起到一定的促进作用。

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 赵利娟;;从社会现实的视角比较《镜花缘》和《格列佛游记》的异同[J];忻州师范学院学报;2009年03期

2 孙玉华;快乐的沉思——喜剧杂谈[J];外语与外语教学;2003年01期

3 支晓来;曾利沙;;讽刺口吻在修辞格中的体现——兼评《名利场》的两个中译本[J];广东外语外贸大学学报;2015年02期

4 朱明胜;许彩云;;《西游记》与《格列佛游记》之比较[J];作家;2008年14期

中国硕士学位论文全文数据库 前2条

1 侯珏;《格列佛游记》节译及翻译报告[D];重庆师范大学;2013年

2 颛宇;《格列佛游记》在中国译介的意识形态思考[D];中国海洋大学;2012年

当代教育实践与教学研究 | 往期杂志 | 收录文章 | 投稿须知 | 联系我们 | 网站地图
主管单位:河北出版传媒集团 主办单位:方圆电子音像出版社 国际标准刊号:ISSN 2095-6711 国内统一刊号:CN 13-9000/G
当代教育实践与教学研究杂志社版权所有@本站仅作组稿宣传非社网|京ICP备10025997号-2